Showing posts with label Translations. Show all posts
Showing posts with label Translations. Show all posts

Saturday, February 08, 2020

Les Horizons Perdus is out this week chez Attente with my translation of Jean-Daniel Baltassat


In the south of France? Don't miss the opportunity to celebrate with les éditions de l'attente the exciting first book in their new collection dedicated to visual art--LES HORIZONS PERDUS on Delphine Ciavaldini's work with texts by Jean-Daniel Baltassat and Stephen Horne. Go out and meet them on Valentine's Day: 14 février à la médiathèque de Felletin (23) à 18h30

As the publishers explain in French:
"Nous vous informons de la parution imminente du premier titre de notre nouvelle collection dédiée aux écrits sur l’art. Ce premier opus, bilingue français-anglais, est publié en partenariat avec la Cité internationale de la tapisserie - Aubusson, avec des textes de Jean-Daniel Baltassat et de Stephen Horne autour de l’œuvre de Delphine Ciavaldini, ainsi que des photographies de son installation actuelle à la Cité.

Nous serons présents vendredi 14 février à la médiathèque de Felletin (23) à 18h30 pour une présentation-rencontre avec le directeur de collection, les auteurs et l’artiste.--Françoise Valéry" 
 
Pick up/order your own copy of:

L'Art à lire - Les horizons perdus - Cité internationale de la tapisserie

at: https://www.editionsdelattente.com/

Friday, December 02, 2016

Reading for Ivy on Dec 6th at Berkeley Books



I will be reading my new translations of a text by Elisabeth Jacquet at Ivy Writers Paris on Dec 6th at 19h30 at BERKELEY BOOKS OF PARIS. The reading with be focusing on 2 French authors and presentations of new translations of their work.

Readings by: 
Elisabeth Jacquet
and
Emmanuèle Jawad
Translations by Barbara Beck and Jennifer K Dick

For full information, go to the IVY blog: http://ivywritersparis.blogspot.fr/ 
Or check out the FB events for the 6th Dec:
and


6 Dec 2016
19h30
AT: 
BERKELEY BOOKS of Paris
8 rue Casimir Delavigne
75006 Paris
M° Odéon, RER Luxembourg



Monday, June 24, 2013

Readings Readings step right up--the 24th and 29th June 2013 plus new poetics publications

Bhopal's Flowers playing in Mulhouse, Pl de la Réunion
The end of June is nigh, we did our fête de la musique to officially ring in summer on the solstice (photo Mulhouse, center stage, with the Bhopal's Flowers lead singer up their strummin and hummin for us!) and yet the summer is not yet so very summery. It is like being up in the North Woods on some Canadian lake with a strong, cool breeze but also some nice, clear days with afternoons that are reminiscent of Hemingway's Nick Adams stories. And much is underway. First--for anyone in Paris, please come out and see me this week if you have the time! I am reading twice and attending many other readings and vernissages this week.


IVY WRITERS exciting event for Color Treasury--June 24th at 19h30: Color Treasury is a small artbook press based in Texas and Paris here to read from work and launch new works. Authors who are part of the initial newspaper-style magazine COLOR TREASURY 003 will be reading at this event, as will art chapbook Paris-based author Jonathan Regier (for COLOR TREASURY 002) and NY author who works for New Directions and NY Book Review, Jeffrey Yang. These two fabulous featured poets will be accompanied by myself, Jennifer K Dick, as well as founder of the press and publisher Sarah Lariviere, and poets and artists included in the magazine Christine Herzer and Jacob Bromberg. We promise to make this a lovely, low-key evening of conversation and good poetry. Works from the newspaper by poets who are not able to be present will also be shared.
Jeffrey Yang, 

Jonathan Regier, 

Sarah Lariviere, 

Christine Herzer,

Jennifer K Dick 

and 

Jacob Bromberg


AT: DELAVILLE cafe, 

34 blvd Bonne Nouvelle, 

75010 Paris, 

M° Bonne Nouvelle

http://www.youtube.com/watch?v=hLWT_9uneFM FOR PROMO EVENT VIDEO ON YOUTUBE

AT 19h30 

le 24 juin 2013

Join the IVY Writers Paris FB group on: https://www.facebook.com/groups/101898279922603/?fref=ts 
See more about Color Treasury at: http://colortreasury.tumblr.com/  


SATURDAY 29th June REID HALL translation seminar reading to close off what will begin tomorrow--a long, exciting week of poetic exchanges and translations. I am very very excited to be working with Jean-Michel Espitallier and cannot wait to see what we decide to work on this week. SO JOIN US for the closing reading and sharing of the week-long productions:
L'ANNUELLE READING AT REID HALL

FEATURING/AVEC:

Chet Wiener

Esther Tellermann

Omar Berrada

Sarah Riggs

Jennifer K. Dick

Jean-Michel Espitallier 

Jody Pou

Jean-Jacques Poucel

Abigail Lang

Thalia Field

Nous célébrerons les traductions et les collaborations qui auront été faites au cours du séminaire de traduction Tamaas autour d’un verre et en bonne compagnie. /// We'll be toasting the mutual translations and collaborative projects we've been working on during the previous week's seminar with a glass of wine and good company.
DETAILS:
Saturday June 29, 2013/samedi 29 juin
7pm/19h
Reid Hall 
4 rue de Chevreuse
75006 Paris
métro Vavin 
Organized by Sarah Riggs and Cole Swensen   
with the association Tamaas: www.tamaas.org



THEN Announcing also a few PUBLICATIONS:
First off, if you have not seen it, the beautiful new ISSUE 11 is out from VERSAL. For a Jounal is a Fish, as you will see, and this one is worth netting! DO order a copy and help keep us thriving. It is a great summer gift for yourself or a friend or a dozen friends! Info on ordering is at: http://www.wordsinhere.com/versal_home.html

ONLINE I invite you to read my book review of that MASSIVE collected works by Else Von Freytag-Loringhoven which is now up on Drunken Boat issue 17:  "Joyriding the Subtext: A Glimpse of Elsa Von Freytag Loringhoven's Uncensored Writings" at http://www.drunkenboat.com/db17/body-sweats-uncensored-writings-elsa-von-freytag-loringhoven Yes, I know, it is a wordy review for a wordy book!


And just going up is the newest poetry and poetics issue 7 (lucky number!) of Canadian magazine "17 seconds" (anyone else noticing an echo of 7s and 17s?) in which I have an essay up on Susan Howe's poetic collage essay on Chris Marker called 'Invisible Collisions: Considering Susan Howe’s Reform of the Poetic, Critical and Autobiographical Essay'. My essay about essays and Howe's work will be available at:  http://www.ottawater.com/seventeenseconds/ later this week, so check it out! IT is a revised talk from the SAES conference in 2009 and has been seeking a home and time to settle. Feel free to share your reactions too! I am really excited to be in an issue of "17 seconds" even though I am not a Canadian! Excellent poetry and interviews and writing on poetry can be found there. Check out their past issues while waiting for this newest one to go up!

Note for French readers: Susan Howe's essay that my work is discussing has been translated beautifully and skillfully into French by Béatrice Vilgrain and Bernard Rival at Théâtre Typographique (in the collection DEUX ET) and for anyone who does not know the original English text, it was anthologized in a film studies book in the States. 

As for poetry--a new chapbook with Estepa Editions and artwork by Kate Van Houten will be out in Fall 2013. It is called CORRUPTION and a small selection from it will be appearing in the Paris Lit Up magazine and 3 others appeared in Color Treasury 003. So come by the reading and take a peek!

Tuesday, July 12, 2011

New Translations by Jennifer K Dick of Jacques Demarcq's poems at NthPostion

A few years back I was honored to be invited by Christophe Lamiot Enos to participate in a day-long translation exchange at the maison de la litterature in Paris with numerous authors, such as Virginie Poitrasson, Michel Espitallier, Marilyn Hacker, Michelle Noteboom and Jacques Demarcq.


As you may note, looking at these translations (http://www.nthposition.com/translationofjacques.php), Jacque's exciting work poses a few challenges to the translator, not least of which is does the translator know anything about birds? or has Jen got a clue about the sounds of specific birds?. But also the issue of how certain subtle wordplays happen in Demarcq's poems are both fun, exciting and were devastatingly hard to translate.

So I am thrilled to see a few of the translations that were completed during this workshop appear this month in the translation selection for Nth Position, an online UK magazine that originally Todd Swift was the poetry editor for and who invited Paris-based poet Rufo Quintavalle to edit a few years back.

These translations were selected by Rufo for a special section of translated works. To see the TOC and read other translations (for example, of Translation of four poems by Constantine Cavafyby Curt Hopkins, Translations of four poems by Osip Mandelstam
by Alistair Noon, Translations of four poems by Tzveta Sofronieva by Chantal Wright and also Translations of five poems by Julia Piera by Forrest Gander) click on the links here or go to the Nth Position site at: http://www.nthposition.com/


As concerns my two translations, they can hardly be called by me as they were completed in a workshop situation with the invaluable help of the author, Jacques Demarcq, himself. Jacques is not only bilingual, he is multilingual, and a fabulous translator to and from the English as well as from other languages into French. It was a pleasure to get to rework these translations into their current versions with him, and even more wonderful to finally see them a few years later available to Anglophone readers. These 2 poems are from Demarcq's recent book, Zozios, which came out in French from Nous Press in 2008.

To read the translations of "Nightengale" and "Thufuttlingur", click the poem titles or go directly to: http://www.nthposition.com/translationofjacques.php

Sunday, March 07, 2010

NEW translation by me of Jean-Michel Espitallier now out online at

I am very excited to see up online at Action YES! the online quarterly from Action Books the translation of 16 of the 58 Propositions on Life and Death by Jean-Michel Espitallier that I completed in Paris as part of a translation workshop organized with the maison de la littérature. They appear in Vol 1, issue 12, Winter 2010 which just went up online at http://www.actionyes.org/ The issue includes exciting poetry, prose and translations by Clayton Eshleman, Tim Earley, Ann Fine, Marisa Crawford, Sara Greenslit, as well as image work by Geoffrey Detrani and others.

Check it out! After all, it is free and online!

Direct link for the translation: http://www.actionyes.org/issue12/dick-espitallier/dick1.html

Thursday, July 30, 2009

Recent, New & Forthcoming publications...

Summer does not forget itself entirely, though I feel I have... my mind washed away on the beaches of Sète, listening to the waves crash agains the falaises at night, and then here, Paris, still bustling and hustling about, the weather perfect--sun, breeze, warmth but not too humid. So I am just stopping into Blogger to announce a few recent, new and forthcoming publications.


Now Out ONLINE & in PRINT:
Translations: in Versal 7 of Albane Gellé, from "A Sound of Glass Inside her". The magazine featuring poetry and prose from around the globe is available for subscription or single issues via sales online at http://www.wordsinhere.com/.

ARTICLE & PHOTOS : Reminder, the last "Art Seen" article of the season, on Matthew Rose: is still up at EyePreferParis.: http://www.ipreferparis.net/2009/07/paris-artseen-matthew-rose.html

POEM: This week Jonathan Wonham posted a photo and my poem on his blog, Connaissances: his photo choice to accompany my poem "A Stanza in the Snow as Equal": http://connaissances.blogspot.com/2009/07/stanza-in-snow-as-equal.html

FORTHCOMING THIS MONTH IN PRINT:
Article : in Tears in the Fence, issue number 50: « Of Tradition and Experiment II : The Object in The Poem ». This issue is a magnificent TOMB, celebrating many years of the UK Lit review's success as a magazine promoting poetry writing in a wide array of aesthetics along with book reviews, short poetics articles and mini reflections. My article falls on pp. 104-109. For copies in UK: Single copies £6, Subscriptions £15 for three or £25 for six issues: David Caddy 38 Hod View, Stourpaine, Blandford Forum, Dorset DT11 8TN England. Please make cheques payable to Tears in the Fence. For USA Subscriptions/copies: They are available from D.E. Laczi 714 South Street, Lafayette, IN 47905, USA. Please make checks payable to Deane Laczi, $7 for a single issue or $20 for four issues.

FORTHCOMING FALL 2009/Winter in Print & Online:
Translations of Jean-Michel Espitallier's "58 Propositions" on Action Yes online magazine run by Action Books. The poems will appear in the December/January issue. See their current issue and enjoy the work up by others at: http://www.actionyes.org/

Translations of 3 prose poems by Jérôme Mauche, "Brachial", "Jugular" and "Cricoid" from his book Electuaire du Discount, (Le Bleu du Ciel, 2004) in Paris Litmag edited by Barbara Beck, Rufo Quintavalle and others: Upstairs at Duroc. For copies of the issue: pick one up at a reading this fall when it appears, or email Barbara at upstairsatduroc@yahoo.fr