Showing posts with label Musings on Reading. Show all posts
Showing posts with label Musings on Reading. Show all posts

Thursday, July 07, 2016

The Enigmatic Torque of Elena Rivera summer reading project 1



The enigmatic torque of Elena Rivera
Summer project—I have a particular knack for starting projects. There is excitement in that new breath, all hope and possibility in the emerging unknown encounter—it is like taking off along a road you had never noticed was right there, in your own neighborhood, and hoping it will lead you to see an entirely new city. Determination, of course, is part of project creation—and an initial sense of duty, as well as the desire to see the project flourish and be completed one day. You start with the belief it will. I am starting with the belief it will. To make that possible, I’ve realized from many prematurely abandoned projects that it is wise not to put too many constraints on the project, not to demand too much of yourself every day.
And so, on this, my first official night of the French “vacances”, entering a summer of completing critical and creative books, I have decided to read more—and that my newest project, my summer reading project, will be to post little mini thoughts about the books and chapbooks that I read in my friend’s houses, at the BNF, on the road. Not reviews—but a note on something that caught my eye or ear. Something of note in the reading of the day.
Today I begin with a little booklet I perused but had not read with attention before tonight. It has been among the pile of books to review that never got reviewed (I do what I can, but am only one me!) The first reading here on the train that is rushing at 300KM/hour towards Paris from Mulhouse, dipping southward towards Belfort then over to Dijon, the sun still bright in the evening sky, was so quick to complete I began again and gave it a second read, and then a third—it is On the Nature of Position and Tone, by Elena Rivera (Field Press: New York and Chicago, 2012).
I have two sets of thoughts on this chapbook: one is on the book itself—folded and bound with string that has been carefully planned to tie so that the interior knot opens the chapbook to the title page for Part II—Already on Different Sides. The chapbook is printed on a slightly off-white paper, just a tinge of the egg cream tone to it, which is comforting to look at. The black and white cover image is a gorgeous, seductive photo (by unknown) of Vanishing Ship (third state), a sculpture by John Roloff. The image seems a mirror or a kind of botanical garden glass greenhouse-ship’s bow emerging from the forest which perhaps contains unbeknownst to us (or even the artist) the first page, the first stanza of Elena’s delicate, mysterious poem—which also seems to be just hinting at the unseen, underground body behind the few visible words “just” emerging from the “fog” she mentions so often in this book-length poem:
In a field of blooming thistle
a sensual response
Give me oblivion
as of emotion
Here, two unpunctuated couplets signaled as such by the use of capitalization and by the rhyme of the second, already evoke-provoke-elicit reactions, but not intellectual ones, instead they are “sensual”. The called-forth response is about feeling and about the attempt to not feel, to forget in the witnessing instant. But forget what? The prickle of thistle, or its bright flash of inviting color? Which do we choose to imagine, to see in our minds, to reach out to? To suckle or get stabbed by? A thistle is a hardy, strong plant, a weed with hidden sweetness, which seems to be groping for release, and here there is the voice of the one (presumably Elena, the poet) seeing the thistle’s moment of blooming as if it is responding—but to what? The poet? A rain that has passed? Summer? Another season? Or some more opaque connection only known to a plant’s roots?
I could sit all the hours of the train ride and keep looking into that field and that combination of oblivion-emotion, but what surges forth is the command “Give me” that reoccurs later in the book as Rivera writes a few pages on: “Give me rapture!” and later still “Give me choices” and near the end “a rattler” says “Give me a twist”. There is a need, as she tells us in: “Chorus: Need more, seek more, want more” and “at the crossroads needing something more to go on” as well as “Went to the wishing circle to wish for the wish that would turn the world//around”. The longing, like all desires, remains unquenchable in this chapbook. Meanwhile, these landscapes delicately sketched with gaps and elliptical lines stretching towards various horizons, is pocked with the possibility of disaster (loss: “Mourning the morning in the evening” or “her fall”; fire: “Which tree will be resistant to fire”; unknown: “it all happened so quickly”; accident/hunting: “Dear deer mowed down”; amnesia and loss: “What am I without my memory/My family”) or with the option of release into some state of wonderment.
As I close the chapbook, I select the last option, returning to her line near the start of Part II: “I have...been shaken by reading the ocean”. That seems like a great way to spend the summer, reading the ocean, watching in wonderment the way the world undulates regardless of what is happening within us, or around us, or to us. I am here “Trying for buoyancy on the surface”.

*

Thursday, June 05, 2014

WHAT IS YOUR FRAGMENT XII: ADEENA KARASICK RESPONDS

What is YOUR fragment? Poets discuss the fragment--where they first encountered this writing technique, how fragments are part of books they read and admire, but most significantly, each of the poets participating in this year-long blog project begun in early 2014 share a bit about how the fragment appears in their books.(see the original questions HERE and an elaboration on my reflections on what a fragment is HERE). Responses 1-11 have been supplied by (click names to see posts): Lisa Pasold, Marthe Reed, George Vance, rob mclennan, j/j hastain, Michael Ruby, Jennifer K Dick, Afton Wilky, Pearl Pririe, Tilla Brading and Laura Mullen.This week poet Adeena Karasick responds.


Adeena Karasick is an American poet and media-artist and the author of seven books of poetry and poetic theory, most recently, This Poem, (Talonbooks, 2012)—which you can watch her read from on Youtube at https://www.youtube.com/watch?v=fjknfvH8gB0. Four of her “videopoems” are regularly showcased at Film Festivals worldwide. Her work is marked with an urban, feminist aesthetic that continually challenges linguistic habits and normative modes of meaning production. Engaged with the art of combination and turbulence of thought, it is a testament to the creative and regenerative power of language and its infinite possibilities for pushing meaning to the limits of its semantic boundaries. Karasick’s poetic practices reflect her elaborate academic background and interests. Karasick earned an MA in Semiotics at York University, and a Ph.D from Concordia University focusing on the intersection between deconstructionist and Kabbalistic hermeneutics. She is internationally recognized for her intellectual leadership in the discipline of poetics and theory, and the intersection between divergent modes of communication. Her scholarship has focused on the development of meaning, with special attention to the work of Marshall McLuhan, Derrida and L-A=N=G=U=A-G=E theorists; on the historical relationship between modes of communication and sociocultural phenomena; on the impact of new technologies and media on language practice; on popular culture phenomena including television, film, feminism, Conceptual Art and Kabbalah. For more, see her complete bio on the  Fordham University site HERE and check out her home site at http://www.adeenakarasick.com/



Adeena Karasick's FRAGMENT:



not what the siren sang but what the frag me[a]nt  (bpNichol)





Whether using it to denote all that is absent or elliptic or broken,

the fragment foregrounds how everything is always already

broken from something and the fragment inside the fragment infinitely explodes

with all potential meaning.



Composed in the style of Facebook updates or extended tweets, This Poem (Talonbooks, 2012) is a collision of fragments. Mashing up the lexicons of Stein, Zukofsky, Whitman, the contemporary financial meltdown, semiotic theory, Derrida and flckr streams; fragments of post-consumerist culture, it documents contradictory trrrnds, threads, webbed networks of information, the language of the ‘ordinary” and the otherness of daily carnage, erupting as a kinda self-reflexive deeply satiric archive of fragments, updates, analysis, aggregates, treatise, advice and precepts.



The fragment allows not for a desensification but reminds us of how we are always engaged in a kind of euphoric recycling of information (shards, sparks) and how we are continually reinvented through recontextualization. And consumed with an ever-elusive search for definition, rerouted through infinite collisions, juxtapositions of defamiliarity, and asked to re-evaluate how we process information.



Recent collaborations with Maria Damon, Intertextile Text in Exile, Shmata Mash Up / A Jewette for Two Voices  published in Open Letter (Collaborations Issue) and Habits of Being (University of Minnesota Press, 2013), explores the rag inside the frag  --

the text as textile interwoven; text in exile, textatic;

is ribbed woven linen limning outlining the materiality of the sentence, s’entrance –



Because what is a  shmata but a fragment?



a rag, towel, washcloth, headcovering -- that which is ripped tattered worn.

Interestingly, with the addition of an apostrophe

Shma’ata is also the text   

and thus really foregrounding how inevitably the text

is always comprised of fragments, broken, torn

Always already ripped off



stretched out in the minutia of ouisie locutia

all ambiphractured and hemistiched

saying the unsayable,  waving towards and calling forth

all that is not present but resonant and echoic

palimpsested in a pool of reverberant  slips.



Interestingly, it turns out that with an addition of an “a,” Shemata

actually means to drop, let slip, slippage;  fragment



So, shmata engraved in slippery ellipsis oullipian slippage, full of cuts, scission derisions, elision; shattered, tattered reminds us how through the fragmentation of the words

the world explodes.



**



Further focus on the fragment most recently, is with my Salomé project

I’ve been working through fragments of history to tell the untellable

name the unnamable, say the unsayable re-writing her story

through shards, fragments of Kabbalistic and Midrashic infusions, histories mythistories heresies  repurposing her naysayers  (Bryant, Flaubert, Oscar Wilde, Richard Strauss ), re-presenting her not as  an evil murderess but



opening a space where she (as an apocryphal figure) is not repeatedly victimized, scapegoated and silenced, but occupies a new arena of polyvocality, transgression and desire



The fragment offers an openness not only to say the unsayable but to actively interact with the apostrophic silence reminding us its never silent but salient, resounding with all that is not said. And through the mash-ups and interventions, juxtapositions of conflicting discourse, the fragment allows a freedom from constraint, borders orders laws, flaws codes; a coterie of otherness, urges us to traverse new territories (because the map is never the territory), terror stories,

torah stories, erostories



celebrating all that’s manifest and secret, private and public,

secret and readable, revealed, concealed, unassailable, malleable 



And she is thickening her vibe

transcribing

like a savage garish moody poster portrait

of debt-vetted affects

refracted parataxis

axioms of wracked praxis



And he is all swarthy charred

with loaded lilts, stilted jilter

filters fluttering



And she is trampling her

tangled transom



And he is cradling and scratching meaning

out from the fissuring of an architecture

of cynicism, of stuttered iterality



And she is

stirring her plotted contiguities

echoes, orbits, ambits of ravaged damage



while bathing in the operative gore of systemic repression.



***



Covering and uncovering recouvert

veiling though these letters of the

text all lexibly flexible, textured flecks



gathered rags or raggedy gags, rag tag frags of wriggly insignias