Showing posts with label Poetics. Show all posts
Showing posts with label Poetics. Show all posts

Wednesday, November 13, 2024

Where you will find me: reflecting on and with Bhanu Kapil 14-15 Nov 2024

This week the amazing Poets & Critics will be hosting a 2 day event on and with the author Bhanu Kapil at Université Paris Cité, Bâtiment Olympe de Gouges, 8 rue Albert Einstein, 75013 Paris 9:45 am-5 pm, room OdG 830 (8th floor of the Olympe de Gouges Building). 

I have long admired Kapil's work, both as a poet and a critic. I am very much looking forward to getting to converse with her and other scholars about her work, and to attend the READING organized at Michael Woolworth's wonderful atelier space tomorrow night organized by Double Change with Bhanu Kapil, Nadid Belaatik & Catherine Weinzaepflen: ((info on that HERE)

If you would like to read some of the initial critical work I have written on Kapil, please visit my Academia.edu space:  https://uha.academia.edu/JenniferKDick Under the section "Papers/Chapters in English" you can download the PDF chapter from the Colors and Cultures book, which is also available for sale on Amazon. “The Dissenting Red Self: Lyn Hejinian's Tribunal, Anne Carson's Autobiography of Red & Bhanu Kapil's Incubation: A Space for Monsters” by Jennifer K Dick in Couleurs et Cultures / Colors and Cultures: Interdisciplinary Explorations eds Sami Ludwig, Astrid Starck-Adler & André Karliczek. 2022. ISBN: 978-3-00-073026-9. (364 p), pp. 143-152.


 And if you remain interested in what I am thinking and writing about Kapil, I will have a chapter which is on her and Eleni Sikelianos in this forthcoming book:

Forthcoming in early 2025 : Dick, Jennifer K “The Nonsingular Self: A study of Bhanu Kapil and Eleni Sikelianos’ Poetic Autobiographical Writing” in  Vulnerability and radicality in contemporary British and American autobiographies, eds Nelly Monk & Aude Haffen. Presses Universitaires de Bordeaux. (slotted for first quarter of 2025 publication) 

I will also be hosting a one day journée d'étude on and in the presence of Bhanu Kapil on February 14, 2025 in Mulhouse, France. Here is the DRAFT of the CFP. The final version will begin to be posted online over the coming weekend, following the events here in Paris and potentially with additions or alterations to it based on the dialogues which take place in the coming days. Join me in Mulhouse for more on Kapil!

Draft of the CFP: Journée d’étude “The Somatics of Bhanu Kapil’s Emigrant/Immigrant Line.” February 14, 2025, Université de Haute Alsace-Campus Illberg, Mulhouse, France. Organized with the support of the ILLE labo de Recherche and the English Dept of the Université de Haute Alsace.

 

“It is arrival in reverse to approach an ocean. Are you an immigrant? Don’t panic, immigrant. There are places to curl up in under a cliff, in a cave, and in the morning you will be covered with starfish opening and closing all over your body. Encrusted, riveted, bright orange, what will you do? What will you do with your new body? What will you make it do?” –Kapil, Incubation (80)

 

The goal of this journée d’étude is to, in the presence of the author, begin positing what a critical poetics of Bhanu Kapil[1]’s writings with a focus on issues of migration might look like. This is, however, to take migration as both physical and stylistic, including literary migration between forms and formats of expression. For example, how Incubation: A Space for Monsters could be read as a mode of re-visiting Donna Haraway’s A Cyborg Manifesto or even rewriting it from the POV of the cyborg herself, why filming then writing in the location of the “Bengali Wolf Girls” gave rise to Humanimal: A Project for Future Children, or how, in Ban en Banlieue, a parallel arises in her many notes/instructions and the moments of placing her body (à la Ana Mendieta) in a space, tracing it, filling that trace with flowers, examining the red flowers wilting and locating in that cycle of life/death “A book of time, for time and because of it./A book for recovery from an illness. A book that repeats a sentence until that sentence recuperates its power to attract, or touch, other sentences./ A book as much poetry as it is a forbidden or unfunded area of research.”

The body and the written line have always been intimately, intrinsically linked in Kapil’s works. Foregoing the declarative, the stable, the conclusive, Kapil’s writing has always been a form of open-ended interrogation, including works that even emerge from asking others, and herself, a series of questions over and over, as in her first book Vertical Interrogation of Strangers. Kapil invites readers to engage, to enter, to be part of her texts. In this day and age, many authors explore hybrid genres and practices which expand into performance then return to the book. Works which defy definition. What Kapil’s work does which is unique to this exploration is to deny that any difference between on and off the page, the written the read and the being written exist in any way as separate from the body. The tactile materiality of the world itself and language are one, as her citing of Alfonso Lingis’ Abuses opens Humanimal: “They open up a body that is a lesion in the tissue of words and discourses and the network of powers”. As Kapil explains quite directly in an interview: “I want a form that […] lets the sentence be the place where the dirt, or fractal matter, of the diasporic body: might adhere.”

This conference will thus deliberately focus on a broad reading of the issues, stylistic aspects and echoes both on and off of the page of Bhanu Kapil’s writing and performance work as it relates specifically to the somatics of her immigrant/emigrant line. It invites new understandings to probe the more analytic end of Kapil’s intertextuality and mobility, including the way it exists in a dialogic space with works across a variety of genres, artistic mediums and themes. We invite contributions on a range of topics, including, but not limited to:

- Questions regarding borders/citizenship and nomadism;

--Tandem issues with the above focusing on emigration/immigration;

- Talks which take a specific look at “the experiences of diaspora communities in India, England or America”;

- Issues regarding movement / migration and hitchhiking;

- The body: celebrating  and healing it, or its rejection, treatment as “disposable”, in pain;

-The enigmatic in Kapil: and its relationship to understanding, knowledge or inquiry;

- Kapil’s work as a form of trauma writing (or post-trauma writing);

- Questions of self-knowledge and definition (or self-annihilation) in Kapil’s writing;

- The topic of mind-body (care, health, attention, definition, etc.);

- Scars of language and body alongside notions of narratives as potential modes for healing (both as read and written);

- Feminist issues in Kapil;

- Kapil’s relationship to the (inside-out) Feminist Cyborg theories of Donna Haraway and (outside-in) cognitive science-based cyborg theories of Andy Clark.

- Kapil’s works as fictional (auto)biography;

- Questions of otherness and monstrosity and/or Cyborgs in Kapil;

- the response to folklore in Kapil’s work;

- Reflections on Kapil’s reinventions of genre, or even a perceived progression in her work;

- The interrogation of other (and self) in Kapil’s works;

- How the political and the artist coincide;

- Kapil’s works as forms of metamorphosis;

- Topics of memory and temporality in Kapil;

- Intermedial methodologies in her oeuvre (on and off the page);

            - Racism and violence in Kapil’s writing;

            - Hospitality and community vs assimilation;

            - Writing as a mode of healing;

            - The use and significance of specific colors in Kapil’s works;

            -Writing as a mode of becoming;

            - Kapil’s books as radical forms of travelogue.

 

Proposals (ca. 300-500 words) for 30-minute papers and a biographical note should be sent to jennifer-kay.dick[at]uha.fr by 10 December 2024. We welcome experimental or creative-critical approaches to papers. The committee will communicate their decisions by 16 December 2024. Contributions will be considered for inclusion in a peer-reviewed volume or special issue of a journal.

 

Organization and contact: Jennifer K Dick (Université de Haute Alsace, Mulhouse)

 

Coordinating Committee:

Bastien Goursaud (Université de Picardie Jules Verne)

Silya Bennamar (Université de Haute Alsace, Mulhouse)



[1] Bhanu Kapil is the author of six full-length collections: The Vertical Interrogation of Strangers (Kelsey Street Press, 2001), Incubation: a space for monsters (Leon Works, 2006), humanimal [a project for future children] (Kelsey Street Press, 2009), Schizophrene (Nightboat, 2011), Ban en Banlieue (Nightboat, 2015), and How to Wash a Heart (Liverpool University Press, 2020).Two new, non-identical editions of Incubation (out of print for seven years in the U.S.) were published by Prototype (UK) and Kelsey Street Press (USA) in 2023. Bhanu is based now in Cambridge, where she is an Extraordinary Fellow of Churchill College, thinking and writiing [with] [near] [beneath] the archive of Enoch Powell. She has been awarded a Cholmondeley Award, a Windham-Campbell Prize and the T.S. Eliot Prize. For twenty years, she taught seminars in experimental writing, performance, and ritual at Naropa University. Current manuscripts include a novel, The Secret Garden, and an unpublishable work of creative non-fiction, Promiscuity. (Source: Bio taken from Poets & Critics https://www.poetscritics.org/ who organized a 2 day seminar-discussion and reading with Kapil in Paris in Nov 2024. Some of the organizers from this event will share the findings and outcome of their seminar with us).

 

 

 

Friday, January 05, 2024

Forthcoming Academic Talks in 2024: where you can find Jennifer K Dick


"LA TRADUCTION INTERSEMIOTIQUE" 11-12 avril 2024:

11-12 avril 2024: à LILLE, France: XXVIème rencontre du Réseau thématique « La traduction comme moyen de communication interculturelle » : co-organisé par Université de Lille, Université Jagellonne de Cracovie, Université de Wrocław, Université de Haute-Alsace. CFP: https://www.ille.uha.fr/evenements/aap-cfp-la-traduction-intersemiotique-11-12-avril-2024/ 

My proposed contribution is:

Qu’y a-t-il à lire ici ? Le mot effacé, le symbole émergeant dans les « traductions intersémiotiques » du texte à l’image depuis Mallarmé et Broodthaers Proposition d’intervention de Jennifer K Dick,

Le collage cubiste du début du XXè siècle absorbe, déchire, recouvre et efface le mot, les mots, qui se retrouvent quand même sur la toile. Devrait-on tenter de lire ce qui reste ? Quand les vers, de forme et de taille reconnaissable de Mallarmé deviennent ligne (en encre, ou gravé en métal) dans les œuvres de Marcel Broodthaers, on ne se demande plus s’il faut tenter de les lire. On les regarde, on les absorbe toujours par les yeux, mais on ne tente plus de lire ou d’en faire langue. Alors, qu’est-ce qui reste du « poème » ? De la musique en mouvement du poème ? On ressent le mouvement la musique du poème de Mallarmé dans les lignes de Broodthaers. Alors, peut-on parler de la traduction dans ce cas ? Ou dans d’autres cas d’exploration et de transformation de textes en ligne, point, couleur ou formes et mediums plastiques des arts visuels ? Je propose ici de présenter quelques exemples d’œuvres où les pratiques par les plasticiens qui reprend les textes des poètes du 19-21e siècle pour les refaire dans un autre medium interrogent nos notions de traduction, de transformation et d’œuvre « inspirée par »  les pratiques d’allusion :

--Marcel Broodthaers : tr Mallarmé

-- Rebecca Dolinsky : tr Mallarmé

--Portraits en mots ou / et images : Pratiques communs de Stein et de Picasso

--plusieurs tr. Gertrude Stein mise en scène à l’expo « Picasso »

Pour finir sur une présentation de traduction intersémiotique—Anne Carson traduit en point et ligne suivant les consignes présentes dans les écrits de Wassily Kandinsky.


 JENNIFER K DICK: POETRY TALKS 27-30 avril 2024:

27 avril-30 avril 2024 in Montpellier, France: Rencontres:  Conférence-lecture/ séminaire et atelier d'écriture de Jennifer K Dick: Je vais passer plusieurs jours à Montpellier pour rencontrer et faire un séminaire sur la poésie multilangue (écriture-traduction) pour le labo de recherche EMMA (Université de Montpellier). Je vais aussi faire une lecture et atelier d'écriture en français et anglais pour La Maison de la Poésie. Invitée par Lily Robert-Foley (Informations complémentaires à venir): séminaire EMMA le 30 avril 2024.  


 

SAES 2024: 2 Talks, 2 Ateliers 30 mai 2024: 
Atelier Poets & Poetry and Atelier Creative Writing

30 mai-1 juin 2024 for the SAES in NANCY, France, I will be giving two talks: The first will be for the Creative Writing Panel, and I will focus on:

Teaching Prompts from Reading to Writing for the Composition of Multilingual Texts (Sound, Identity, and the Right to Voice) Proposal from Jennifer K Dick for the SAES Creative Writing Panel, 2024

The porosity of borders, and in particular those of language, has become increasingly visible in contemporary practices of mixed-language writing. In addition, mixed histories, ancestries, nationalities and memory have come to dominate issues of identity and voice within multilingual works, in particular in North America and England, some of which I presented at the 2023 SAES conference for the Poets & Poetry panel. Added to that, many works that fall into these categories of exploration use collage methods and are hybrid in nature. This pedagogic talk will propose ideas for studying those works as a means of segueing into the writing of multilingual, cross-border mapping texts. This goal is to provide tools for teachers who wish to go from reading multilingual, hybrid work to writing it (and grading it) in their classroom. Additionally, I will share one of the methods often used in translation for multilingual works. The paper will include presentations of published work and, with their permission, student writing based on the prompts I will provide to the panel participants. Key foci: multilingualism and sound (as performed on and off the page), multilingualism and identity (family history) and multilingualism and voice (politicized aspects of crossing borders, negating colonialism or responding to a dominant culture’s desire for assimilation into English).

The second is for the Poets & Poetry Panel, at 15h, and will focus on:

Borders and Borderlessness: on Eleni Sikelianos’ 'Fiercly exploratory, radically hybrid' book: Your Kingdom Proposal from Jennifer K Dick for the SAES Poets & Poetry Panel, 2024

The porosity of borders and the celebration of the marginal, thus connective space, as central has become increasingly visible in contemporary poetry. At the same time, certain ecopoetic theorists and practitioners seek to draw our attention to, (perhaps as a means to abolish), the human dominance in the Anthropocene. This study proposes to explore how both of those foci come together in Eleni Sikelianos’ recent work Your Kingdom. From the dialogic with the dominant use of the pronoun “you” rather than the “I” in her lyric to Sikelianos’ hybridity (in terms of collage, sound-and language-slippages and image-text work) to its anachronism and treatment of themes such as an expanded notion of family trees, of ancestry, and of connection to others and to the earth, this work attempts to abolish and negate the border. It seeks to reside in an all-of-us-one-species-one-earth zone.

Is this pure utopianism? Just a poetic response to the way we have cookie cuttered our earth, our histories and languages? Or can the struggle within these poems to see human on par with animal, plant, rock, and earth, its struggle to negate boundary (place, language, culture and generational and society borders), provide readers with tools to reimagine the world we live in? Tools to resee ourselves as one with the species we live among? As one facing the dangers which threaten us? Is art, as Thijs Biersteker argues[1], perhaps the key to overcoming our environmental crisis because it allows us to begin to overcome the crisis of imagination facing the environmental catastrophes here and which we can see are to come? This study will trace Sikelianos’ own struggle within this one work of hers to overcome the borders which encapsulate and thus separate us from our kingdom. It asks, can we see ourselves in a “coexistence with flowering plants from which arose the bee before…” or are we to remain relegated to a laziness to overcome the barriers borders and taxonomies set around us, thus remaining: “like some plants” … “high//on the organization scale which makes you/wanton with some/lazy notion of perfection”.