(this page needs updating. Check back in late Jan/early Feb 2020 when this page will have been revised)
Jennifer's recent translations include:
* a chapter by Yves Peyré in the catalogue Takesada Matsutani (Hauser & Wirth Publishers and The Pompidou Center Paris 2019, France/UK)
* the programme catalogue for visual artist Véronique Arnold (Galerie Buchman, Lugano, 2018)
*a series of poems written by Jean-Michel Espitallier, which will soon appear in Read 6, (1913 presse, USA)
*the translation of the text "Treembling Threads" by Jean-Daniel Baltassat after the art installation by Delphine Ciavaldini in the book Les Horizons Perdus (les éditions de l'attente, France, février 2020) (pp61-64)
*translations of extracts of Vannina Maestri's poetry for special section of a publication edited by Cole Swensen (2020)
Projects: I am currently polishing a collection of translations of a few of Jean-Michel Espitallier's books and hope to locate a publisher. Anyone interested please do contact me!
Jennifer's recent translations include:
* a chapter by Yves Peyré in the catalogue Takesada Matsutani (Hauser & Wirth Publishers and The Pompidou Center Paris 2019, France/UK)
* the programme catalogue for visual artist Véronique Arnold (Galerie Buchman, Lugano, 2018)
*a series of poems written by Jean-Michel Espitallier, which will soon appear in Read 6, (1913 presse, USA)
*the translation of the text "Treembling Threads" by Jean-Daniel Baltassat after the art installation by Delphine Ciavaldini in the book Les Horizons Perdus (les éditions de l'attente, France, février 2020) (pp61-64)
*translations of extracts of Vannina Maestri's poetry for special section of a publication edited by Cole Swensen (2020)
Projects: I am currently polishing a collection of translations of a few of Jean-Michel Espitallier's books and hope to locate a publisher. Anyone interested please do contact me!
PUBLISHED TRANSLATIONS of BOOKS or of texts in MAGAZINES (Print and
Online):
▪ Prose poem: “Fiction IV” by Virginie
Poitrasson, in Paris Lit Up, Fall
2015.
▪ Poems: “extracts from Architecture / Cement”
by Michaël Batalla, in Paris Lit Up,
Fall 2015.
▪ A series of poems and project preface by Michaël
Batalla, translated for ECDM architects’ monography CONCRETEUNLTD, (ISBN 9788968010248), éditions
DAMDI, 2014.
▪ Prose Poem co-translated with Michelle
Noteboom and Anne Kawala: “Of late ideas…” by Etel Adnan, for a bilingual issue of French magazine, RoToR, issue “en counter”, n° 13,
Februrary 2014. Magazine at http://anne.kawala.free.fr/rotor2.html
and PDF of poem at http://corner.as.corner.free.fr/RTR13-Etel-Adnan.pdf
▪ Prose Poem co-translated with Anne Kawala: “extract
from Gadjo Migrandt” by Patrick Beurard-Valdoye, for a bilingual issue of French magazine, RoToR, issue “Migrant”, n° 9, April 2013.
Magazine at http://anne.kawala.free.fr/rotor2.html
and PDF of poem at http://corner.as.corner.free.fr/RTR9-1-Patrick-Beurard-Valdoye.pdf
▪ Poem co-translated with Anne Kawala: “Beyond
the Sea, the End of the Poem” by Dominique Casajus,for a bilingual issue of French magazine, RoToR, issue “Migrant”, n° 9, April 2013.
Magazine at http://anne.kawala.free.fr/rotor2.html
and PDF of poem at http://corner.as.corner.free.fr/RTR9-4-Dominique-Casajus.pdf
▪ Poems: “Nightengale” and “Thufuttlingur”, by Jacques Demarcq in Nth Position,
at: http://www.nthposition.com/translationofjacques.php
, July 2011.
▪ Poems: 22 poems by Albane Gellé for a
photography book and art installation, print and recording, fall 2010.
▪ Poem from “58 Propositions on Life and Death”
by Jean-Michel Espitallier in Action,Yes,
online quarterly, V. 1, issue 12 at: http://www.actionyes.org/issue12/dick-espitallier/dick1.html
Winter 2010 issue.
▪ Poems: 11 poems by Albane Gellé from “A sound
of glass in her” in the France issue from Ekleksographia (from
Ahadadabooks): http://ekleksographia.ahadadabooks.com/france/authors/Albane%20Gelle.html Summer 2010.
▪ Poems: 4 prose poems by Jérôme Mauche in Upstairs at Duroc, n° 11, Paris, January 2010.
▪ Poems: 3 prose poems from “A sound of glass
in her”(pp 72-73) by Albane Gellé in Versal,
n° 7, Amsterdam, Netherlands, May 2009.
▪ Poems (28pages) co-translated with Barbara Beck and Rufo Quintavalle: “Passage la traversée” by
Christophe Lamiot Enos, in la revue 104, Paris, online October 2008 : http://www.104larevue.fr/ and then in print format May 2009.
▪ Poems: 3 prose poems from “A sound of glass
in her” by Albane Gellé in Conduit, N°
19, MN, Feb. 2008.
▪ Poems: “Night II” and “Night III” by
Christophe Lamiot Enos in New
European Poets anthology, section edited by Marilyn Hacker, anthology ed.
Kevin Prufer, Graywolf Press,
Minnesota, 2008.
▪ Interview: “Un Système Latéral” from fin, n°13, 2002 (pp 13-31) as “Interview”
between Jean Daive and
Claude Royet-Journoud (pp202-227), in Verse “French Poetry & Poetics”
issue, v 24, n° 1-3, August 2007.
▪ Poem: “Tristan Commentaries” (p135) by László
Bárdos, from Hungarian, in La Traductière,
n°25, June 2007.
▪ Chapbook: Silences, by Jacques de Longeville for bilingual
edition, Estepa Editions, Paris,
May 2007.
▪ Poems “Night II” and “Night III” (p84) by
Christophe Lamiot Enos in Tears in the
Fence, N°44, Devon, UK, November 2006.
▪ Interviews & Excerpts from poetry book
“entre-corps” by Rémi Bouthonnier, along with By Way of Introduction
and my selection as guest editor of a section on contemporary French poetry for
“France” issue of www.chicagopostmodernpoetry.com
Oct 2005 (click on “France” or the flag to see work).
No comments:
Post a Comment